Překlad jazyka: co by měly globální společnosti vědět


Překlad jazyka: co by měly globální společnosti vědět

Představte si, že vaše tisková zpráva vaší společnosti čte po celém světě nebo obchodujete s prestižními zámořskými klienty. Váš malý podnik ještě nemusí být, ale díky rostoucí globální ekonomice se tyto sny stávají skutečností pro mnohé společnosti.

Vzhledem k tomu, že svět podnikání nadále roste globálně, je potřeba jazykových překladatelských služeb více než kdy jindy . Překladatelé se podělili o své myšlenky o nejnovější trendy v oboru a o tom, co mezinárodní podniky potřebují znát.

Podniky mají mnoho různých motivů pro překlady obsahu pro mezinárodní publikum. Může se jednat o usnadnění zahraničního obchodního partnerství nebo o rozšíření jejich tržního dosahu a prodej globálním spotřebitelům. Ale bez ohledu na to, že podniky se stávají konkrétnějšími o tom, které části obsahu přinášejí energii do překladu a pro koho.

"Lidé se vzdalují od získání [obsahu] a dělají 19 nebo 20 různých rychlých překladů , "řekl Dougal Cameron, hlavní provozní ředitel publikační platformy e-knih Pubsoft. "Dobrý překlad může znamenat obrovský rozdíl v tom, jak je obsah přijímán."

Ian Henderson, předseda technologického oddělení a předseda globálního poskytovatele jazykových služeb Rubric, poznamenal, že nízkokvalitní překlad může dát špatný dojem z vašeho podnikání.

"Špatná kvalita negativně ovlivňuje vaše značení," řekl Henderson Mobby Business. "Pokud jste hotel v zámoří a [rodilý mluvčí] čte váš popis online, může vážně zpochybnit vaši reputaci na základě špatného překladu."

Poznámka k redakci: Pokud hledáte informace, které vám pomohou vybrat ten správný, použijte níže uvedený dotazník, abychom naši sesterskou stránku, kupující zóna, poskytli informace od různých dodavatelů:

Když firma chce přeložit obsah, má obecně tři možnosti: strojový překlad, profesionální překladatel nebo davidování. Každý z nich má své náklady a výhody a každý má specifický účel.

  • Nástroje pro strojový překlad , například Překladač Google, jsou zpravidla volně použitelné a poskytují vám okamžitý překlad při kopírování a vkládání textu do něj. Mějte na paměti, že tyto nástroje poskytují pouze základní překlady a často nejsou zcela přesné.
  • Profesionální překladatelé jsou nativní nebo plynulí mluvčí, kteří vám poskytnou vysoce kvalitní překlad vašeho obsahu za poplatek. Na rozdíl od strojních překladatelů může odborník přihlédnout k gramatickým pravidlům a hovorovým frázím, aby přirozeně zlepšoval tok obsahu.
  • Crowdsourced translation může nějakou dobu trvat, protože se jedná o dobrovolníky, kteří mají pravděpodobně málo zkušeností s překladem . Nicméně, crowdsourcing je levnější než pronájem profesionálního překladatele a přesto poskytuje srovnatelnou kvalitu překladu

Překladové nástroje, které používáte pro konkrétní obsah, závisí na vašich obchodních prioritách. Můžete použít překladu pro vaše reklamní nebo kreativní kopie, automatický překlad pro interní použití a přeplněný překlad pro obsah vytvořený uživateli, "řekl Robert Laing, generální ředitel a spoluzakladatel překladatelské služby Gengo. "Hlavním trendem je získání chytřejších informací o vašem obsahu a správném výběru správné kvality."

Cameron souhlasil a poradil podnikům, aby zjistili, zda profesionální překlad stojí za investice na základě povahy jejich obsahu. Například instruktážní nápověda s jednoduchým jazykem nemusí vyžadovat víc než bezplatný strojový překlad. Na druhé straně by měl být profesionální překlad, který zachová význam a jazykové prvky.

Jak byste měli provést překladový projekt?

"Firmy si neuvědomují, že převážná část obchodního překladu řeší a vkládá vše, co přeložil text zpět na vaše webové stránky," řekl Francoise Henderson, generální ředitel společnosti Rubric. "Rozdělte projekt na kusy a požádejte více překladatelů." "Správný systém řízení projektů bude mít rozdíl."

Původně publikován na Mobby Business


4 Pracovní zákony, které byste mohli porušovat

4 Pracovní zákony, které byste mohli porušovat

Spuštění obchodu znamená zůstat obeznámeni se současnou právní situací a zajistit, aby vaše operace byly v souladu s pravidly. Pracovní a zaměstnanecké předpisy jsou mezi nejjednodušší porušení, ale nedodržení těchto podmínek může být také poměrně drahé. Velké společnosti mají luxus při přijímání pracovníků v oblasti personalistiky a právního poradce, aby byli informováni o stavu jejich souladu a jakýchkoli změnách v plynovodech .

(Vedení lidí)

Programy pro rozpoznávání zaměstnanců jsou špatné pro produktivitu

Programy pro rozpoznávání zaměstnanců jsou špatné pro produktivitu

Váš program uznávání zaměstnanců může dělat více škody než dobrý, ukazuje nový výzkum. Přestože mnozí zaměstnavatelé věří, že udělují ceny jako "Zaměstnanec měsíce" drahý a snadný způsob, jak motivovat zaměstnance, aby jim dali vše, mohou tyto programy skutečně ublížit celkovým výkonům organizace podle studie, která byla nedávno přijata k publikaci v časopise Organization Science.

(Vedení lidí)